

D2681

། །།མཁན་པོ་དེ་ཉིད་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དབས་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཝརྨས་བསྒྱུར་བའོ། །ཕྱིས་པཎྜི་ཏ་འཇོན་ཏེ་ཏའུ་ལ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་འོག་བསོད་ནམས་མོས་པས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎི་ཊཱི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་བཤད་པ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་མཛོད་འཛིན་པ་ཡི། །རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་སྟོན་པའི་ངོ་བོ་ལ། །སྒོ་གསུམ་དང་བས་འདུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །མདོ་ཡི་རྣམ་བཤད བདག་གིས་བྱ་བར་འདོད།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བྱ་སྟེ། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་མཚན་མའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ལ་བྱའོ། །དེ་ནས་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཟུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ ལ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་མདོའི་བསྟན་ནས། ད་དགོས་འབྲེལ་གྱི་དོན་སྟོན་ཏེ། མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་སྟོན་པ་དང་། ཡོངས་སུ་དག་པའི་འཁོར་དང་། གང་དུ་བཤད་པའི་གནས་དང་། མ་ནོར་སྡུད་པའི་སྡུད་པ་པོ་དང་། གང་བཤད་པའི་མདོའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་སྟོན་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་དབྱུང་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་སྲས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཤོད་ཅིག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་མཐའ་ཡས་པའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དོན་ འདི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་རབ་ཏུ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ན།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་ཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྟོན་པ་དང་། འཁོར་དང་། སྡུད་པ་དང་ལྡན་པས་ན་དུས་ཞེས་བྱ་བའོ། །ལན་གྲངས་མང་དུ་མ་གསུངས་པར་བརྒྱ་ལམ་དུ་གསུངས་པས་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བའོ། །བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་བཞི་བཅོམ་པའི་ལ་བྱའོ།།ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཐུགས་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལ་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུས་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལ་བྱའོ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཐམས་ ཅད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་འདུས་མ་བྱས་པ་ལ་བྱའོ།།རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུ་དང་ ཞེས་པ་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་མཐུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ།

这是一段藏文佛经翻译文本，我将为您直译成简体中文：
这是由那位堪布和译师达玛曼殊室利瓦尔玛所翻译。后来由班智达仲德道拉和译师沃索南墨巴重新翻译、校对并最终确定。


梵文名为：Vajra-vidāraṇa-nāma-dhāraṇī-ṭīkā
藏文名为：金刚摧破陀罗尼释论
顶礼金刚手！
向执持一切佛陀密藏、
显示续部真义之本体、
三门净信礼敬后，
我愿作此经论释。
其中"金刚"是指真实智慧，即摧毁一切常与无常、乐与苦等相的实体。"摧破"即是此义。"陀罗尼"是指法界与智慧无二。
如是说明经义后，现说必要关联之义：为无误宣说故，说明导师、清净眷属、宣说处所、无误结集者及所说经义。
其中，导师即是世尊，虽然安住于真实三昧金刚定中不动，为显示自身殊胜故加持密主金刚手说此法。因于无量佛刹中从金刚手获得此金刚摧破之义，故说"如是我闻一时"。具足导师、眷属、结集故称为"时"。非多次宣说而一次性宣说，故称"一时"。
"世尊安住金刚"是指降伏四魔。或者说世尊心入金刚般三昧等持。"以佛力"是指入于等持。"金刚手加持一切身为金刚"是指如金刚般无为的真实智慧。"入于金刚三昧"是指安住于真实智慧之本性。"尔时金刚手以佛力"是指入定之后即为显示一切菩萨之力故。

།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མ་དྲོས་པས་ཆར་འབེབས་པ་དེ་བཞིན་དུ་མཐུ་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་ལག་ན་ རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འཐོན་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་བཏུལ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་སྨྲས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་འདུས་མ་བྱས་པ་དེས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ ཕྱིར་འདི་གསུངས་སོ།།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་བའི་དོན་དེ། མི་ཆོད་པ། མི་ཤིགས་པ་བདེན་པ་ཞེས་པས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྟོན་ཏེ། གཟུང་བའི་ཡུལ་མ་གྲུབ་པས་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པས་ཐོ་བ་བསྣམས་བའོ། །རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ མ་ཐ་ལས་བསྐྱེད་པས་མ་ཐ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་བདག་གིས་བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་དེ་བདུད་ཀྱིས་བར་དུ་མི་ཆོད་པས་ནི་མི་ཆོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་གིས་མི་ཤིགས་པས་ན། མི་ཤིགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །བདེན་པ་ཞེས་པ་ནི་ གསུང་གི་ངོ་བོ་བདེན་པ་དང་ལྡན་པས་ན་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བས་ཧཱུཾ་ཀ་ར་སྟོན་ཏེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་འགྱུར་བས་ན་བདེན་པ་སྟེ་རྩ་བའི་སྔགས་མ་ཐ་མ་ཐ་ཞེས་པའོ། །སྲ་བ་བརྟན་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་པས། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དོན་སྟོན་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་དང་ འཁོར་བ་ལས་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྲ་བས་ན་སྲ་བ་ཞེས་བྱའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་འགྱུར་བས་ན་བརྟེན་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཅི་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་པས་ན་ཐོགས་པ་མེད་པའོ། །རྩ་བའི་ཡིག་ འབྲུ་དྷུ་ན་ལས་བསྐྱེད་པས་ན་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཞེས་བྱ་སྟེ་བདུད་ཀྱིས་གླགས་མི་རྙེད་པས་ན་སྲ་བ་བརྟན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ལ།ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པས་ན་ཐོགས་པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིལ་བར་བྱེད་པ་ནི་ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཞེས་པས་རྟ་མགྲིན་སྟོན་ཏེ།ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདུད་དང་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བས་ན། བདུད་ལ་སོགས་པ་སྐྲག་པར་བྱེད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་འཇིལ་བར་བྱེད་པས་ན་འཇིལ་བར་བྱེད་ པ་དང་།ཉོན་མོངས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས་ན་པདྨ་བསྣམས་པའོ། །རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ད་ཧ་ལས་བསྐྱེད་པས་ན། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཞེས་པའོ། །དེས་ནི་ཧ་ཡི་གྲྀ་བའི་དོན་ནོ།

我为您直译这段藏文：
"以佛加持"是指如同无热恼龙王降雨一般，为生起威力故。"从金刚忿怒尊出生"是指由金刚手加持力，从坛城诸尊之身语意中出现，降伏三界傲慢者。"金刚心如是说"是指如金刚般无为的身语意，为利益众生故而说此法。
现在从心间发出忿怒尊自性之义，以"不断、不坏、真实"表示阎魔敌，由于所取境不成立故摧毁一切相，故持杵。由根本心咒"玛塔"所生，故称"玛塔"。若我修此则获得悉地，此悉地魔障不能间断故称"不断"。身语意之相分别念不能破坏，故称"不坏"。"真实"是指语之本性具足真实，故称真实，以"吽迦惹"表示。身语意不变故为真实，即根本咒"玛塔玛塔"。
以"坚固稳固一切无碍"表示遍胜义，由于战胜烦恼和轮回故持智慧轮，身语意如金刚般坚固故称"坚固"。菩提心不变故称"稳固"。金刚意志精进无所障碍故称"无碍"。由根本字种"度那"所生，故称"度那度那金刚"。由魔不能得便故获得坚固稳固悉地，一切无碍故获得无碍悉地。
"一切不败、令一切众生恐惧、摧毁一切众生"即"达哈达哈金刚"，表示马头明王。战胜三界一切众生、魔众及傲慢者故，令魔等恐惧。摧毁贪欲等故称"摧毁者"，不为烦恼过失所染故持莲花。由根本心咒"达哈"所生，故称"达哈达哈金刚"。这就是马头明王的含义。


 །རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ། རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱེད་པ། ལས་ཐམས་ཅད་ འཇོམས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་དོན་བསྟན་ཏེ།ཕས་ཀྱི་དམོད་མོ་རྣམས་དང་། །གཞན་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་གཅོད་པ་དང་། གནོན་པ་དང་འཇོམས་པས་ན་འཇོམས་པའོ། །རྩ་བའི་ཡི་གེ་པ་ཙ་ལས་བསྐྱེད་པས་ན། པ་ཙ་པ་ཙ་ བཛྲ་ཞེས་པའོ།།རྫས་དང་ཡོ་བྱད་དང་ཆོ་ག་ཚང་བར་བྱས་ན་དམོད་མོའི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །དེས་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་དོན་ནོ། །གཞན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པ། གདོན་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད་པ། གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ་ ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་དོན་སྟོན་ཏེ།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གདོན་ཐམས་ཅད་མི་གནས་ཤིང་རླག་པར་བྱེད་པས་ན་རླག་པར་བྱེད་པའོ། །ཚེ་དང་དབང་ཐང་འཕྲོག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་མཛད་པས་ན། གདོན་ ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱའོ།།རྩ་བའི་ཡི་གེ་དྷར་ལས་བསྐྱེད་པས་ན་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཞེས་པའོ། །འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པ། །རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་དོན་སྟོན་ཏེ། ཐབས་མཁས་པའི་ ཐུགས་རྗེས་འབྱུང་པོའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ན་འཁོར་བས་ན་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པའོ།།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་མངའ་བརྙེས་ཤིང་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་གཞན་ལ་སྟོན་པ་དང་། ཉམས་སུ་ལེན་དུ་འཇུག་ པས་ན་རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱའོ།།རྩ་བའི་ཡི་གེ་དཱ་ར་ཡ་ལས་བསྐྱེད་དེ་དཱ་ར་ཡ་དཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཞེས་པས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་དོན་བསྟན་པའོ། །མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ། གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ ཏུ་སྦྱིན་པ་ཞེས་པས་ནི་མི་གཡོ་མགོན་པོའི་དོན་སྟོན་ཏེ་ཐུགས་ཡང་དག་པས་དངོས་གྲུབ་མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།།གྲུབ་པ་རྣམས་བདུད་ཀྱི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་བར་འགྲུབ་པས་ན། གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བའོ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྐོང་བས་ན་འདོད་ པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པའོ།།རྩ་བའི་ཡི་གེ་དཱ་རུ་ཎ་ལས་བསྐྱེད་པས་ན། དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཞེས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་ཞེས་པས་ནི་དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་དོན་སྟོན་ཏེ། ཐབས་མཁས་པའི་ཐུགས་རྗེས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་ སྡུག་བསྔལ་ལས་ཕན་གདགས་པས་ན།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྲུང་བའོ། །རྩ་བའི་ཡི་གེ་ཙྪིནྡ་ལས་བསྐྱེད་པས་ན་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ། ཞེས་པའོ།

我为您直译这段藏文：
"断除一切明咒、镇压一切明咒、摧毁一切事业"表示甘露军荼利的含义。由于以智慧本性断除、镇压、摧毁他人的诅咒和一切损害，故称摧毁者。由根本字种"巴扎"所生，故称"巴扎巴扎金刚"。若具足物品、资具和仪轨，则能解脱一切诅咒差别。这就是甘露军荼利的含义。
"摧毁他人一切事业、毁坏一切魔障、解脱一切魔障"表示大力尊的含义。以大悲差别摧毁一切反对者。以佛智使一切魔障不住而毁坏，故称毁坏者。令解脱夺取寿命与权势等一切，故称解脱一切魔障。由根本字种"达惹"所生，故称"达惹达惹金刚"。
"召集一切部多、令行一切明咒事业"表示不动尊的含义。以善巧方便大悲摄受一切部多种类成为眷属，故称召集一切部多。由于获得大悲自在并令行一切善事，向他人教示并令其修持，故称令行一切明咒事业。由根本字种"达惹雅"所生，称"达惹雅达惹雅金刚"，表示不动尊的含义。
"令未成就者成就、令已成就者不失坏、圆满一切所欲"表示不动怙主的含义。以真实意使未成就的悉地成就，故称令成就。已成就者不为魔所转而成就，故称不失坏已成就。满足一切所欲，故称圆满一切所欲。由根本字种"达卢那"所生，故称"达卢那达卢那金刚"。
"守护一切众生"表示青杖尊的含义。以善巧方便大悲利益三界一切众生的烦恼痛苦，故称守护一切众生。由根本字种"亲达"所生，故称"亲达亲达金刚"。


།ཞི་བརྒྱས་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པས། ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཞེས་པས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་དོན་ སྟོན་ཏེ།རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་དེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་པས་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བྱེད་པས་བདུད་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བྱེད་པའོ། །རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཞེས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྨུགས་པར་ བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་འདི་ཞེས་པས་ནི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་བཞིའི་ངོ་བོ་ལས་སྒོ་བ་བཞིར་སྤྲུལ་ནས་བདུད་དྲེགས་པ་ཅན་གླགས་ཚོལ་བ་རྣམས་རྨུགས་པར་བྱས་ཏེ།ཞི་བར་བྱས་པའི་དོན་ཏེ་སྒོ་བཞིའི་དོན་བསྟན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུས་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་ བའི་གོང་དུ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་ལས་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།ལག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ཏེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་མཐུ་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པའོ།།དེས་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་བཤད་དོ། །རབ་ཏུ་སྨྲས་སོ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ནས་མར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ན་མཤྩཎ་ཌ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་ ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ངོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཡང་དག་པའི་སྙིང་པོའོ།།མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཏདྱ་ཐཱ་ཞེས་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །ོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ་ཞེས་པ་ ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སོད་སོད་ཅེས་པའོ།།ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སོད་སོད་ཅེས་པའོ། །སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཟུང་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་སྲེགས་སྲེགས་ཞེས་པའོ། །སྥོཊ་ ཡ་སྥོཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐོ་བས་རྡུངས་ཤིག་རྡུངས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།གྷུརྞ་གྷུརྞ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུའི་ཟུང་ལ་བསྐྱོད་ཅིག་བསྐྱོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །གྷུརྞ་པ་ཡ་གྷུརྞྞ་པ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ལེགས་པར་སྐྲོད་ལེགས་པར་སྐྲོད་ཅེས་པའོ། །སརྦ་སཏྭཱ་ནི་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།བོ་དྷ་བོ་དྷ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །སཾ་བོདྷ་ཡ་སཾ་བོདྷ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཁོངས་སུ་ཆུད་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
通过"息增"，以"令一切众生僵硬"这句话，以及"哈拉哈拉班扎"（हर हर वज्र / hara hara vajra / 金刚摧毁摧毁）这句话表明中央主尊的含义：金刚降魔尊息灭一切颠倒烦恼，令一切功德增长，使一切傲慢魔众僵硬。根本心咒是"哈拉哈拉班扎"。
"此令一切众生昏昧的大力密咒"这句话表明：从四智慧的本质中化现为四门，使寻找机会的傲慢魔众昏昧，令其平息，这是四门的含义。
"以佛陀威力，金刚手"之前讲述忿怒尊的本性，三世诸佛加持金刚手为威力之主，授予智慧标志金刚于手中，灌顶赐名，加持为三界具威力者。这解释了十忿怒尊咒语的含义。
"善说"表示此后显示金刚手本身的事业含义。"那莫囉怛那札雅雅"（नमो रत्न त्रयाय / namo ratna trayāya）意为"顶礼三宝"。"那莫斯赞札班札巴那耶"（नमश्चण्ड वज्रपाणये / namaścaṇḍa vajrapāṇaye）是金刚宝之本质，金刚手的真实心要。
"玛哈雅夏谢那巴达耶"（महा यक्ष सेनापतये / mahā yakṣa senapātaye）意为"顶礼大药叉军主威猛金刚手"。"达雅他"（तद्यथा / tadyathā）意为"即如是"。
"嗡札札札札"（ॐ त्रट त्रट / oṃ traṭa traṭa）表示是智慧本尊的本质，意为摧毁一切烦恼。"卓札雅卓札雅"（त्रोटय त्रोटय / troṭaya troṭaya）意为以金刚手加持而彻底摧毁。
"斯普札斯普札"（स्फुट स्फुट / sphuṭa sphuṭa）意为"捕获一切障碍并以智慧火焚烧"。"斯波札雅斯波札雅"（स्फोटय स्फोटय / sphoṭaya sphoṭaya）意为"以智慧锤击打"。
"古尔那古尔那"（घूर्ण घूर्ण / ghurṇa ghurṇa）意为"以悲心钩摄而动摇"。"古尔那巴雅古尔那巴雅"（घूर्णपय घूर्णपय / ghurṇapaya ghurṇapaya）意为"善为驱散"。
"萨儿瓦萨埵尼"（सर्व सत्वानि / sarva sattvāni）意为"以悲心观照一切众生"。"波达波达"（बोध बोध / bodha bodha）意为"令三界一切众生发菩提心"。"桑波达雅桑波达雅"（संबोधय संबोधय / saṃbodhaya saṃbodhaya）意为"令一切众生悉皆领悟"。

 །བྷྲ་མ་བྷྲ་མ་ཞེས་ པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མི་ལྡན་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་སོད་ཅིག་ཅེས་པའོ།།སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲ་མ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་ལེགས་པར་སོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ནི་ཞེས་པ་ནི་གདོན་དང་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་གཏུབས་ལ་ཐུགས་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ལ་གནོད་པའི་གདོན་ཐམས་ཅད་རྡུངས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་སཾ་ཀུ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་གནོད་པ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་རྡུངས་ཤིག་ཅེས་ པའོ།།སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱཾ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྲེགས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །གྷ་ཊ་གྷ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་སོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ལེགས་པར་སོད་ཅིག་ ཅེས་པའོ།།སརྦ་བིདྱཱི་བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི། རིག་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་གང་ལ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་འགྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །སྥོཊ་ཡ་བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ འབར་བས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོད་ཅིག་ཅེས་པའོ།།མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བདག་གི་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གཏུབས་ཤིང་ཅེས་པའོ། །མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཅིག་ཅེས་པའོ། ། ཨཊྟ་ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་མེ་དང་འདྲ་བས་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཆོད་ཅིག་དྲོལ་ཅིག་ཅེས་པའོ། །སུ་བཛྲ་བཛྲ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཡང་དག་པར་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ལེགས་པར་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །དེ་ཡན ཆད་ཀྱིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་བཤད་ནས་ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་སྟོན་ཏེ།ཧེ་ཕུལླུ་ནི་རུ་ཕུལླུ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཁམས་གསུམ་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཐུགས་རྗེ་འབར་བས་ཆོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །གྲྀཧྞ་ཀུལླུ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཆོམས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།མི་ལུ་ཙུལླུ་ཀུ་རུ་ཀུ་ལུ་ཞེས་པ་ནི་དཔལ་རྟ་མགྲིན་སྔོན་པོ་འབར་བས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་ཤིག་ཅེས་པའོ། །བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ ཅད་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ལ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེའི་དྲག་ཤུལ་གྱིས་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྒྱལ་པོས་བདུད་ཐམས་ཅད་པ་བཀོངས་ཤིག་ཅེས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"帕玛帕玛"（भ्रम भ्रम / bhrama bhrama）意为"摧毁一切不具菩提心的障碍"。"桑帕玛雅桑帕玛雅"（संभ्रमय संभ्रमय / saṃbhramaya saṃbhramaya）意为"以悲心善摧一切颠倒烦恼"。
"萨儿瓦布达尼"（सर्व भूतानि / sarva bhūtāni）意为"斩断一切魔鬼精怪，以智慧眼观照"。"库札库札"（कुट कुट / kuṭa kuṭa）意为"击打一切害我的魔鬼"。"桑库札雅桑库札雅"（संकुटय संकुटय / saṃkuṭaya saṃkuṭaya）意为"以慈悲心击打一切世间作害者"。
"萨儿瓦夏竹南"（सर्व शत्रूं नां / sarva śatrūṃ nāṃ）意为"以真实智慧焚烧一切害我的敌障"。"嘎札嘎札"（घट घट / ghaṭa ghaṭa）意为"以悲心摧毁一切障碍"。"桑嘎札雅桑嘎札雅"（संघटय संघटय / saṃghaṭaya saṃghaṭaya）意为"善为摧毁"。
"萨儿瓦维迪亚班扎班扎"（सर्व विद्या वज्र वज्र / sarva vidyā vajra vajra）意为"以燃烧金刚成就一切明咒之力所作"。"斯波札雅班扎班扎"（स्फोटय वज्र वज्र / sphoṭaya vajra vajra）意为"以燃烧智慧金刚摧毁一切烦恼"。
"卡札班扎班扎"（कट वज्र वज्र / kaṭa vajra vajra）意为"以成就智慧燃烧金刚断除一切烦恼"。"玛札班扎班扎"（मट वज्र वज्र / maṭa vajra vajra）意为"以菩提心金刚斩断我的一切恶毒"。"玛塔班扎班扎"（मथ वज्र वज्र / matha vajra vajra）意为"以真实智慧金刚降伏一切障碍"。
"阿札哈萨尼拉雅班扎"（अट्टहास नीलय वज्र / aṭṭahāsa nīlaya vajra）意为"以如火锐利金刚断除溶解一切烦恼习气"。"苏班扎班扎梭哈"（सु वज्र वज्र स्वाहा / su vajra vajra svāhā）意为"以真实了知心金刚善行于清净法界"。
以上解释了金刚手的事业义，现在显示诸忿怒尊的事业义："黑普卢尼如普卢"（हे फुल्लु नि रु फुल्लु / he phullu ni ru phullu）意为"以燃烧悲心断除三界烦恼的燃烧金刚"。
"格日那库卢"（गृह्ण कुल्लु / gṛhṇa kullu）意为"摧毁三界一切众生的阎罗痛苦"。"米卢祖卢库如库卢"（मिलु चुल्लु कुरु कुलु / milu cullu kuru kulu）意为"以燃烧蓝马头净除一切痛苦"。
"班扎比扎雅梭哈"（वज्र विजय स्वाहा / vajra vijaya svāhā）意为"以忿怒甘露尊加持一切烦恼成甘露"。"吉里吉拉拉梭哈"（कीलि कीला ल स्वाहा / kīli kīlā la svāhā）意为"以忿怒大力尊威猛行持"。"卡札卡札"（कट कट / kaṭa kaṭa）意为"以忿怒王诛灭一切魔"。


 །མ་ཊ་མ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་ཀ་རས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ ཅད་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།ར་ཊ་ར་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་པདྨ་འཁྱིལ་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །མོ་ཊ་མོ་ཊ་པྲ་མོ་ཊ་ཎ་ཡ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་གཤིན་རྗེ་རྟོགས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །ཙ་ར་ནི་ཙ་ར་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནཱི་ལ་ དཎྜས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚེ་དང་དབང་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་པའོ།།ཧ་ར་ཧ་ར་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཤོག་པས་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །ས་ར་ས་ར་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོད་ལ་རྡུལ་དུ་རློག་ ཅིག་ཅེས་པའོ།།བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཞེས་པ་ནི། རྟ་མགྲིན་གྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཚར་ཆོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །བྷིནྡ་བྷིནྡ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་བ་ ཞི་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །བན་དྷ་བན་དྷ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཊཀྐི་རཱ་ཛས་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བདུད་ཐམས་ཅད་ཟུང་ལ་ཆོམས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་པ་ནི་ ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལ་རོལ་ཅིག་ཅེས་པའོ།ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་གདུག་པ་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བའོ། །ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤས་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། ཙཎྜ་ལི་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྒྱལ་ པོ་ཚུར་སྤྱོན་དམ་ཚིག་ལ་དགོངས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཐུགས་ཚད་མེད་པའི་གསུང་སྒྲས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་མ་ཧཱ་བ་ལས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ སྐྲོད་ཅིག་ཅེས་པའོ།།བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྒོ་བ་བཞིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྲེགས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་ ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་མཚན་མའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ།།བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དོན་བཤད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
"玛札玛札"（मट मट / maṭa maṭa）意为"愿忿怒尊吽迦惹护佑远离一切烦恼"。"惹札惹札"（रट रट / raṭa raṭa）意为"愿忿怒莲花缠绕尊平息一切烦恼"。"莫札莫札帕莫札纳雅梭哈"（मोट मोट प्रमोटनय स्वाहा / moṭa moṭa pramoṭanaya svāhā）意为"以燃烧智慧金刚了知阎罗"。
"扎惹尼扎惹"（चर नि चर / cara ni cara）意为"愿忿怒王蓝杖赐予我与一切众生寿命与权力"。"哈惹哈惹"（हर हर / hara hara）意为"以智慧之翼护佑远离轮回痛苦"。"萨惹萨惹玛惹雅玛惹雅"（सर सर मारय मारय / sara sara māraya māraya）意为"以智慧金刚摧毁烦恼并碾为尘埃"。
"班扎比达惹纳雅梭哈"（वज्र विदारणय स्वाहा / vajra vidāraṇaya svāhā）意为"愿以金刚摧毁尊为一切众生行事"。"钦达钦达"（छिन्द छिन्द / chinda chinda）意为"愿马头明王断除一切烦恼"。"宾达宾达"（भिन्द भिन्द / bhinda bhinda）意为"愿平息一切众生痛苦"。
"玛哈吉里吉拉雅梭哈"（महा कीलि कीलाय स्वाहा / mahā kīli kīlāya svāhā）意为"愿大力忿怒尊平息一切烦恼"。"班达班达"（बन्ध बन्ध / bandha bandha）意为"愿忿怒塔基惹扎擒获并摧毁一切恶魔"。"卓达卓达"（क्रोध क्रोध / krodha krodha）意为"愿诸忿怒尊降伏诸烦恼"。
"吉里吉拉雅梭哈"（कीलि कीलाय स्वाहा / kīli kīlāya svāhā）意为"愿甘露缠绕忿怒尊平息诸恶"。"祖如祖如"（चुरु चुरु / curu curu）意为"愿不空索忿怒尊行事"。"赞达里"（चण्डलि / caṇḍali）意为"忿怒王请临，念及三昧耶"。
"吉里吉拉雅梭哈"（कीलि कीलाय स्वाहा / kīli kīlāya svāhā）意为"愿以甘露缠绕忿怒尊无量心之语音平息一切为菩提心"。"札萨雅札萨雅"（त्रासय त्रासय / trāsaya trāsaya）意为"愿大力忿怒尊驱除一切障碍"。
"班扎吉里吉拉雅梭哈"（वज्र कीलि कीलाय स्वाहा / vajra kīli kīlāya svāhā）意为"愿以燃烧智慧金刚平息一切"。"哈惹哈惹班扎达惹雅梭哈"（हर हर वज्र धराय स्वाहा / hara hara vajra dharāya svāhā）意为"愿以四门燃烧金刚焚烧一切障碍"。
"帕哈惹帕哈惹"（प्रहर प्रहर / prahara prahara）意为"愿甘露缠绕忿怒尊平息一切相之分别"。"班扎帕班札纳雅梭哈"（वज्र प्रभञ्जनाय स्वाहा / vajra prabhañjanāya svāhā）意为"愿以菩提心燃烧金刚平息一切烦恼习气"。
以上解释了诸忿怒尊的事业义。


།ད་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་བསྲུང་བའི་དོན་སྟོན་ཏེ། མ་ཏིསྠིར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བློ་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་ལྡན་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །སུ་ཏི་ཤྟིར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ ཅིག་ཅེས་པའོ།།པྲ་ཏིསྠིར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་གི་ལུས་བརྟེན་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །མ་ཧཱ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེས་བདུད་ལས་རྒྱལ་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། ། པྲ་ཏི་ཧ་ཧ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ མཚོན་ཆ་གསོལ་ཅིག་ཅེས་པའོ།། མོ་གྷ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པའི་རྡོ་རྗེས་གཞན་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའོ་ཞེས་པའོ། །ེ་ཧྱ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བདེན་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་འཁོར་བ་ལས་དྲོངས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །ཤཱི་གྷྲཾ་བཛྲ་ཡ་སྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་རྡོ་རྗེས་ རིངས་པར་བདག་གི་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའོ།།དྷ་ར་དྷ་ར་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་བཞིའི་སྲུང་བ་བསྟན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ཁྱེར་ལ་གཟུངས་སུ་གྱིས་ཞེས་པའོ། །དྷི་རི་དྷི་རི་ཞེས་པ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་དང་ལྡན་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་ པའོ།།དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་ཐོགས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཅེས་པའོ། ། མུ་ཀཾ་མཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་བདག་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཇིགས་ པ་ལས་བཟློག་ལ་བདུད་ཐམས་ཅད་ཆོམས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་སྲུང་བའི་དོན་བཤད་དོ། ད་ནི་ཁྲོ་བོའི་དབང་གི་དོན་སྟོན་ཏེ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་རང་བཞིན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །སརྦ་བ་ལཾ་ཨཱ་བརྟ་ཡ་ ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེས་དབང་བསྐུར་ཅིག་ཅེས་པའོ།།མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེས་མགྱོགས་པ་རླུང་དང་འདྲ་བར་དབང་བསྐུར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཀ་ཏ་བེ་ཏ་ཏ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆེ་བས་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ཐུལ་ཅིག་ཅེས་པའོ། ། ཙ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་ རྒྱལ་གྱི་སྤྲུལ་པས་དབང་བསྐུར་ལ་སྐྱོབས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།མཎྜ་ལ་མ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱིའི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བའོ། ། ཏི་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྐྱོབས་ཤིག་པའོ། །མ་ཧཱ་བ་ལེ་བེ+ེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ་ ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེས་མགྱོགས་པ་རླུང་དང་འདྲ་བས་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ།

现在解释诸忿怒尊的护持义：
"玛帝斯帝惹班扎"（मतिस्थिर वज्र / matisthira vajra）意为"愿以坚固智慧金刚令具足菩提心自性"。"苏帝斯帝惹班扎"（सुतिष्ठिर वज्र / sutisthira vajra）意为"愿以极坚固金刚令具足善妙功德"。
"帕帝斯帝惹班扎"（प्रतिस्थिर वज्र / pratisthira vajra）意为"愿以各别坚固金刚令我身坚固"。"玛哈班扎"（महा वज्र / mahā vajra）意为"愿以大金刚战胜魔障"。
"帕帝哈哈班扎"（प्रतिहह वज्र / pratihaha vajra）意为"愿以极坚固金刚赐予我智慧武器"。"莫嘎班扎"（मोघ वज्र / mogha vajra）意为"以有意义金刚摧毁一切他者"。
"涅哈嘻班扎"（नेह्यहि वज्र / nehyahi vajra）意为"愿以真实金刚引导我离开轮回"。"西格让班扎雅梭哈"（शीघ्रं वज्रय स्वाहा / śīghraṃ vajraya svāhā）意为"愿以勇进金刚迅速成就我之事业"。
"达惹达惹"（धर धर / dhara dhara）表示四门护持，意为"摄持一切菩提心自性而作持明"。"帝日帝日"（धिरि धिरि / dhiri dhiri）意为"令具足法界自性法性"。
"杜如杜如"（धुरु धुरु / dhuru dhuru）意为"以大悲摄持一切身而执持"。"萨瓦班扎古朗阿瓦达雅梭哈"（सर्व वज्र कुलं आवर्तय स्वाहा / sarva vajra kulaṃ āvartaya svāhā）意为"愿以金刚轮加持于我"。
"姆康玛雅啪"（मुकं माय फट् / mukaṃ māya phaṭ）意为"令我远离非时死亡恐惧并摧毁一切魔"。
以上解释了十忿怒尊的护持义。
现在解释忿怒尊灌顶义：
"南麻萨曼达班扎南"（नमः समन्त वज्राणां / namaḥ samanta vajrāṇāṃ）意为"愿普贤智慧金刚自然灌顶"。"萨瓦巴朗阿瓦达雅"（सर्व बलं आवर्तय / sarva balaṃ āvartaya）意为"愿大力尊灌顶"。
"玛哈巴列"（महा बले / mahā bale）意为"愿大力尊如风迅速灌顶"。"嘎达贝达达列"（कत वेत तले / kata veta tale）意为"愿以智慧牙降伏烦恼魔"。
"扎列"（चले / cale）意为"愿以三界胜者化身灌顶护佑"。"曼札拉玛耶"（मण्डल मये / maṇḍala maye）意为"显现为坛城外护法众之化身自性种种大力"。
"帝班扎"（ति वज्र / ti vajra）意为"愿以善妙金刚护佑一切"。"玛哈巴列贝嘎惹纳惹纳"（महा बले वेग रण रण / mahā bale vega raṇa raṇa）意为"愿以如风迅疾大力尊平息一切损害"。


། ཛི་ཏེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས་སྲེགས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །ཏི་ཊི་ཏི་ཊི་པིང་ག་ལེ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་འབར་བས་སྡུག་བསྔལ་ ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་པའོ།།དེ་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྲེགས་ཤིག་པའོ། །ཏེ་ཛོ་བ་ཏི་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གཏི་མུག་པ་རྣམས་སོལ་ཅིག་པའོ། །ཏི་ལི་ཏི་ལི་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་གྱིས་ཤིག་ པའོ།བྷནྡྷ་བྷནྡ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག་པའོ། །མ་ཧཱ་བ་ལེ་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེས་ལས་མཛོད་ཅིག་པའོ། །བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛྭཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་མེ་དང་འདྲ་བས་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ ཁྲོ་བོ་བཅུའི་རང་གི་ལས་བཤད་པའོ།།ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་སྟོན་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ། །ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་ཞེས་པ་ཁམས་གསུམ་གྱི་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་གདུལ་བའི་ཕྱིར་ལག་ན་ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའོ།།མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་ཞེས་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞུགས་པའོ། །ཏདྱ་ཐཱ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པའོ། །ོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དབུས་སུ་བཞུགས་ཏེ། མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཀ་ར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བསྟན་པའོ། །དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པས་ན། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་པའི་སྙིང་པོའོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྙིང་པོའོ། །པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ པའི་སྙིང་པོའོ།།དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྙིང་པོའོ། །དཱ་ར་ཡ་དཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་སྙིང་པོའོ། །དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་མི་གཡོ་མགོན་པོའི་སྙིང་པོའོ། །ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་སྙིང་པོའོ། །བྷིནྡ་བྷིནྡ་ བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པ་ནི་པདྨ་འཁྱིལ་པའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་བཤད་དོ།། །།ན་མ་ཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་སྒོ་བ་བཞིའི་དོན་སྟོན་ཏེ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཞེས་པ་ནི་ཤར་གྱི་སྒོ་བས་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་ཐམས་ ཅད་ཚུར་དྲོངས་ཤིག་པའོ།།ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཞེས་པ་ནི་ལྷོའི་སྒོ་བས་ཆིངས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་པའོ། །བནྡྷ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི་ནུབ་ཀྱི་སྒོ་བས་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས་ཆོམས་ཤིག་ཆོམས་ཤིག་པའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ཞེས་པ་ནི་བྱང་གི་སྒོ་བས་རྟོགས་ཤིག་རྟོགས་ཤིག་པའོ།

"吉得嘉拉嘉拉"（जिते ज्वल ज्वल / jite jvala jvala）意为"愿以真实智慧焚烧魔众与邪引"。"帝帝帝帝宾嘎列"（टिटि टिटि पिङ्गले / ṭiṭi ṭiṭi piṅgale）意为"愿以各别光明护佑离一切苦"。
"得哈达哈"（देह दह / deha daha）意为"焚烧我之烦恼"。"得卓巴帝"（तेजो वति / tejo vati）意为"愿以真实智慧照破愚痴"。
"帝利帝利"（तिलि तिलि / tili tili）意为"令我一切痛苦消失"。"班达班达"（बन्ध बन्ध / bandha bandha）意为"缚束一切障碍与鬼魅"。
"玛哈巴列"（महा बले / mahā bale）意为"愿大力尊作事业"。"班扎昂库夏嘉拉雅梭哈"（वज्र अङ्कुश ज्वाला य स्वाहा / vajra aṅkuśa jvālāya svāhā）意为"愿如火金刚轮平息一切相"。
以上解释了十忿怒尊的自业。
现在显示智慧忿怒金刚手的自性：
"南摩惹那札雅雅"（नमो रत्न त्रयाय / namo ratna trayāya）意为"顶礼三宝"。"南玛灿札班扎巴纳耶"（नमः चण्ड वज्र पाणये / namaḥ caṇḍa vajra pāṇaye）意为"为调伏三界夜叉众而住于忿怒金刚手相"。
"玛哈雅夏谢那巴达耶"（महा यक्ष सेना पतये / mahā yakṣa senā pataye）意为"大夜叉军主金刚手住于智慧体性"。"达雅他"（तद्यथा / tadyathā）意为"即是"。
"嗡哈惹哈惹班扎"（ॐ हर हर वज्र / oṃ hara hara vajra）意为"智慧金刚手安住中央"。"玛他玛他班扎"（मथ मथ वज्र / matha matha vajra）意为"显示为吽迦惹阎魔敌"。
"杜那杜那班扎"（धुन धुन वज्र / dhuna dhuna vajra）意为"因摧毁一切相故为三界胜者心要"。"达哈达哈班扎"（दह दह वज्र / daha daha vajra）意为"马头明王心要"。
"巴匝巴匝班扎"（पच पच वज्र / paca paca vajra）意为"甘露军心要"。"达惹达惹班扎"（धर धर वज्र / dhara dhara vajra）意为"大力尊心要"。
"达惹雅达惹雅班扎"（दारय दारय वज्र / dāraya dāraya vajra）意为"不动尊心要"。"达如纳达如纳班扎"（दारुण दारुण वज्र / dāruṇa dāruṇa vajra）意为"不动怙主心要"。
"亲达亲达班扎"（छिन्द छिन्द वज्र / chinda chinda vajra）意为"青棒心要"。"宾达宾达班扎吽啪梭哈"（भिन्द भिन्द वज्र हूं फट् स्वाहा / bhinda bhinda vajra hūṃ phaṭ svāhā）意为"莲花军心要"。
以上解释了忿怒尊自性。
"南玛灿札班扎括达雅吽"（नमश्चण्ड वज्र क्रोधय हूं / namaścaṇḍa vajra krodhaya hūṃ）是顶礼义。
现在显示四门护卫义：
"呼卢呼卢"（हुलु हुलु / hulu hulu）意为"东门护卫请召一切障碍与鬼魅"。"帝斯帝斯"（तिष्ठ तिष्ठ / tiṣṭha tiṣṭha）意为"南门护卫缚之缚之"。
"班达班达"（बन्ध बन्ध / bandha bandha）意为"西门护卫摧毁障碍与邪引"。"哈那哈那"（हन हन / hana hana）意为"北门护卫觉察觉察"。


 ། མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཏེ།གང་གི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷག་ཆད་སྐོང་བའོ། །དེར་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཤད་ནས། །ད་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱེ་བྲག་འཆད་དེ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བྱས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། ། ཅེས་པ་ནི་རྒྱུད་འདིའི་དོན་ལ་ཞུགས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའི་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་བར་འགྱུར་རོ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར བྱེད།།ཅེས་པ་ནི་རྒྱུད་འདི་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན། ཉོན་མོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་དང་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །རྒྱུད་དོ་ཅོག་གི་རྩ་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དཔལ་ཀུན་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་དཔལ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས་ནའོ། །ཀུན་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེའི་དོན་རྟོགས་པ་ལས་འབྱུང་བའོ། །དེའི་དོན་ཉམས་སུ་ བླངས་ཤིང་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་ན་ལེགས་པར་བརྒྱན་ཞེས་པའོ།།སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཉམས་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མི་ནད་དང་ཕྱུགས་ནད་དང་ཚེ་དང་། མདངས་འཕྲོག་པ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པའི་བྱེད་པ་རྣམས་འདིའི་དོན་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།ཚེ་ཟད་པ་དང་ཚེ་ཉམས་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཚེ་ཟད་པ་གསོ་བའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་བཞི་གཞུང་བཞིན་བྱས་ཏེ་མཆོད་ན་ཚེ་ཉམས་པ་སོས་པར་འགྱུར་རོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་མིན་གང་ཆགས་དང་། །ཞེས་པ་ནི་མདོག་ཉམས་པ་གསོ་ བའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ།ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་བཀྲེས་པ་དང་གྲང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ལ་མི་ཆགས་ཏེ། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆགས་པས་དེ་སྦྱང་བའི་ཐབས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ལ་རྒྱས་པའི་ལས་བྱས་ན་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པ་དང་ལྡན་ནོ།

"密日得吽啪"（मृते हूं फट् / mṛte hūṃ phaṭ）是甘露军咒语，用于补充一切咒语的遗漏。
至此已解释忿怒尊之义，现在从功德类别方面详细解说：
清净一切罪业后，令一切痛苦消失。这是说，若依此续入坛城仪轨，按经典进行入坛城等修法，则能清净烦恼障、业障、法障等罪业。
"令一切痛苦消失"是说，若修持此续并修证，则能平息三苦八苦等一切痛苦。
"是一切续部之根本"是说，此为如来所说一切续部之根本。
"以一切吉祥善妙庄严"是说，具足世间与出世间一切功德之吉祥，一切三世诸佛亦从通达其义而生。若修持其义并臻至究竟则为善妙庄严。
"众生诸根衰损者"是说，三界一切众生遭受人畜疾病、夺取寿命与光泽等损害，若修持此义则能遣除。
"寿尽与寿衰损者"是说，显示延续寿命的方法：若按经典对坛城诸尊进行四种事业供养，则能恢复衰损的寿命。
"非圆满而执著者"是说，显示恢复容色的方法：三界众生因饥寒等痛苦而不执著菩提，反而执著痛苦，净除此执的方法是迎请坛城诸尊，进行增益事业，则能获得圆满安乐。


།ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་མི་དགའ་བ་སྟོན་ཏེ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྱན་སྔར་དབང་དང་དམ་ཚིག་ནོས་ནས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལས་དང་མཐུན་པའི་སྤྱོད་པ་བྱས་པས་ལྷ་རྣམས་མི་དགྱེས་ཏེ། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ ཐབས་ནི་རང་ཡི་དམ་ལྷར་ཞུགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་མང་པོར་བསྒྱུར་ཏེ། དབང་གི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པོ། །མཛའ་སྡུག་སྐྱེ་བོ་སྡང་བ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་འཕངས་པའི་སྔ་ལྟས་ཏེ་རང་གི་མཛའ་བ་དང་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཞེ་སྡང་དང་ངན་ སེམས་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དེ་དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དྲག་པོའི་ལས་བྱས་ནས་འགྲུབ་བོ།།བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་གཙེས་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱལ་པོ་ལོག་པའི་སྟོབས་ཅན་གྱིས་བྲམ་ཟེ་ལ་གསེག་ཤད་བརྒྱབ་པའི་རྣམ་སྨིན་ལ་བྱ་སྟེ། རང་གིས་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཕན་ ཚུན་མཐུན་པ་མ་ཡིན་དང་།།ཞེས་པ་ནི་མི་མཐུན་པ་སྟོན་ཏེ། །གདོན་འབྱུང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགྲ་བྱེད་དེ། ཁྲུས་ཆོག་བྱས་ན་གང་ཡང་འགྲུབ་པོ། །ནོར་འགྲིབ་པས་ནི་གནོད་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ནོར་ཡོད་པ་དེ་ཉམས་ཏེ་ཕོངས་པར་གྱུར་ན་རྒྱས་པའི་ལས་ བྱས་ན་ནོར་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།།མྱ་ངན་ངལ་དང་གནོད་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་མྱ་ངན་གྱི་གནས་སྟོན་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་པའི་མྱ་ངན་གྱིས་གཟིར་བ་ལ་ཞི་པའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འཇིགས་པ་དང་ནི་ཕོངས་པ་དང་། ཞེས་པ་ནི་ འཇིགས་ཤིང་ཕོངས་པ་སྟོན་ཏེ།སེམས་ཅན་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པས་འཇིགས་པ་དང་། གནམ་ལྕགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་། གཅན་གཟན་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་། མེ་དང་ཆུས་འཇིགས་པ་དང་། སྐར་མདའ་ལྟུང་བས་འཇིགས་པ་དང་། མགོན་སྐྱོབ་མེད་དེ་ཕོངས་པ་ལ་སོགས་པ་ ལ་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པའོ།།གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བྱད་སྟེམས་དང་། །ཞེས་པ་ནི་བྱད་སྟེམས་སྟོན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བྱད་སྟེམས་ལ་གཟའ་དང་། རྒྱུ་སྐར་གྱི་ཆོ་ག་བྱས་ན་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །མི་བཟད་གདོན་གྱིས་ ཉེན་པ་དང་།ཞེས་པ་ནི་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུས་ཉེན་པ་ལ་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །མྱ་ངན་ངལ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྨི་ལམ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སེམས་ཅན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལྟ་བ་ངན་པའི་མྱ་ངན་གྱིས་གདུངས་ པ་འམ།ལུས་སེམས་ན་ཞིང་ཐང་ཆད་པས་འཐིབས་པ་གཉིད་ལོག་པའི་རྨི་ལམ་ན་སྡིག་པའི་བག་ཆགས་རྨིས་ན་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་བྱས་ན་འགྲུབ་པའོ།

"诸天背转"是说，显示出世间天众不悦：在如来面前获得灌顶与誓言后，却行持与世间事相应的行为，诸天不悦。为平息此事的方法是：自身融入本尊，将坛城和供品等一切化现众多，行持调伏事业即可成就。
"亲友生起嗔恨"是说，这是天众舍弃的前兆，自己的亲友和眷属等生起嗔恨和恶意等，为平息此事应行持忿怒事业即可成就。
"婆罗门等受害"是说，邪恶势力的国王鞭打婆罗门的果报，自己修持则可成就。
"彼此不和睦"是说，显示不和：因鬼魅加持，一切众生成为怨敌，若行浴法仪轨则一切皆可成就。
"财富减损之害"是说，若财富衰损而贫穷，行增益事业则可具足财富。
"忧愁疲惫与损害"是说，显示忧愁之处：三界一切众生为烦恼忧愁所逼，行息灾事业则可成就。
"恐惧与贫穷"是说，显示恐惧贫穷：众生怖畏国王惩罚、雷电、猛兽、水火、流星坠落，以及无有依怙而贫穷等，行四种事业则可成就。
"行星星宿咒术"是说，显示咒术：世间八大行星与二十八星宿的咒术，行持行星与星宿仪轨则可平息。
"可怕魔众逼迫"是说，被八万魔众逼迫，行四种事业则可成就。
"由忧愁疲惫所生，梦见罪业"是说，烦恼众生被邪见恶见忧愁所苦，或因身心疲惫昏沉入睡，梦中见罪业习气，行四种事业则可成就。


 །དེས་ནི་རབ་བཀྲུས་གཙང་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་ཆོ་གའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ ལ།སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཁྲུས་བྱས་ན་མི་གཙང་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་འདག་གོ། །གཙང་མ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའོ། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་མཉན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། མདོ་སྡེའི་དོན་ ཉན་དུ་བཅུག་ལ་ལྷ་དབོག་བསྒོམ་དུ་གཞུག་པ་བྱའོ།།གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་ཞིང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་དེ་ལ་རས་སམ་དར་དཀར་ལ་སོགས་པའི་གོས་གཙང་མ་བསྐོན་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ རྒྱན་མང་པོས་བརྒྱན་ལ་གཞག་གོ།།ཟབ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །མདོ་སྡེ་འདི་ནི་ཉན་བྱེད་ན། །ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་མཉན་པའི་ཡོན་ཏན་སྟོན་ཏེ། སྐུལ་མ་གདབ་པོ། །མདོ་སྡེའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཀློག་པ་དང་འཛིན་པ་དང་གཞན་ལ་སྟོན་ཅིང་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག་པ་ བསྟན་ཏོ།།མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲོག་ཆགས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་པ་ནི་མདོ་སྡེ་འདི་ཉན་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་གཟི་བྱིན་གྱིས་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །མི་བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀྱང་། །དེ་དག་ ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བལྟ།།ཞེས་པ་ནི། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་མི་བཟད་པ་རྣམས་དང་། ནད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ནད་ཞི་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་རྟགས་སྟོན་ཏེ། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ འཕེལ་བར་འགྱུར།།སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་ཟད་པའམ་འཆི་བ་ལ་སོགས་པ་བཟློག་པ་སྟེ། མདོ་སྡེ་འདི་མཉན་པའམ་བསམ་པའམ་བསྒོམས་པས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡན་ཆད་ ཀྱིས་ཆོ་གའི་ཐབས་དང་ཕན་ཡོན་བཤད་དོ།།ད་ནི་བུམ་པའི་ཆོ་ག་དང་ཆ་རྐྱེན་སྟོན་ཏེ། ནོར་བུ་ཡུངས་ཀར་དཱུར་བ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ནོར་བུ་ནི་མུ་ཏིག་དང་གཟི་མཆོང་དང་བྱི་རུའོ། །ཡུངས་ཀར་ནི་འབྲུ་སྣ་ལྔའི་གཙོ་བོ་སྟེ། ནས་དང་། སོ་བ་དང་། ཏིལ་དང་། མོན་སྲན་ནོ། །དཱུར་བ་ ནི་ཁ་རྒྱན་ནོ།།དེའི་ཁོངས་སུ་བྱ་ཀྲི་སེང་ཀྲི་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཤིང་ཡལ་ག་ཅན་ནོ། །རིན་ཆེན་རྨ་མེད་ཙནྡན་བཅས། །ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་། སྙིང་པོ་ལྔ་སྟོན་ཏེ། རིན་ཆེན་ལྔ་ནི་གསེར་དང་། ཤེལ་དང་། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་བྱི་རུའོ། །རྨ་མེད་པ་ནི་དེ་རྣམས་སྐྱོན་ མེད་པ་ལ་བྱའོ།།ཙནྡན་ནི་གླ་རྩི་དང་གུར་གུམ་དང་། སྤོས་དང་། ཨ་ག་རུ་དང་། ལྔ་ནི་དྲི་ལྔའོ།

"由此善洗成清净"是说，显示仪轨方法：圆满完成坛城仪轨，上师以甘露宝瓶灌顶弟子顶门并沐浴，则一切不净等皆可清除。清净即无烦恼。
"应听闻殊胜经典"是说，弟子发菩提心，令其听闻经典义理，应令其修持本尊观想。
"心善意清净，以洁净衣庄严"是说，上师为弟子披上白棉或白绸等洁净衣服，以众多芬芳花朵等饰品庄严而安置。
"甚深佛行境，若听此经典"是说，显示听闻大乘法的功德，作劝勉。教导应读诵、受持、为他宣说并修持此经王。
"以此经威德，一切诸有情"是说，以听闻并修持此经的威德，能息灭一切烦恼相及苦的种类。
"乃至难忍病，彼等皆寂灭"是说，为息灭三界一切众生难忍的烦恼习气及病的自性。如是病愈后，随即显示获得安乐之相：
"寿命福德增，解脱一切罪"是说，遣除一切众生寿尽或死亡等，以听闻、思维或修持此经，寿命福德无量增长。以上解说仪轨方法与利益。
现今显示宝瓶仪轨与资具："宝珠芥子吉祥草"是说，宝珠即珍珠、玛瑙、珊瑚。芥子是五谷之主，即大麦、青稞、芝麻、豆子。吉祥草即装饰物。其中包括白檀、红檀等有枝叶之树。
"无垢珍宝及旃檀"是说，显示五宝与五精：五宝即金、水晶、蓝宝石、珊瑚。无垢即指这些无瑕疵。旃檀即麝香、藏红花、香料、沉香，五者为五香。


 །ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་དང་། ཞེས་པ་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ། མེ་ཤེལ་དང་ཆུ་ཤེལ་དང་། རྩི་ཐོག་གི་སྙིང་པོ་མར་དང་། ཤིང་ཐོག་གི་སྙིང་པོ་བུ་རམ་དང་། མེ་ཏོག་གི་སྙིང་པོ་སྦྲང་རྩི་སྟེ་སྙིང་པོ་ལྔའོ། ། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ནི་བུམ་པའི་གདན་ཏེ། དབྱར་མེ་ཏོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། དགུན་ཚོན་སྣ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། ཡང་ན་འབྲུ་ལ་བྱའོ། །ཆུ་ཡིས་གསེར་རམ་ཡང་ན་ནི། །དངུལ་གྱི་བུམ་པ་དག་ཀྱང་རུང་། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲི་ཞིང་དགང་། །ཞེས་པ་ནི་བུམ་པའི་རྒྱུ་སྟོན་ཏེ། རྒྱལ པོ་ལ་གསེར་གྱི་བུམ་པ།བློན་པོ་ལ་དངུལ་གྱི་བུམ་པ་དག་ཀྱང་ཞེས་པ་མང་པོ་སྟེ། དམངས་ལ་ཟངས་སམ་ས་ལས་བྱ། །གཙང་མའི་གོས་ནི་རས་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པ་ལ་བྱའོ། །ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། །ཡང་ན་ལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ བཟླས་ནས་ནི།།ཞེས་པ་གྲངས་སྟོན་ཏེ། རྒྱལ་པོ་དང་བློན་པོ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །བློན་པོ་ཐ་མའམ་དམངས་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་སོ། །དམངས་ཐ་མ་ལ་བདུན་བཟླས་སོ། །རྒྱལ་པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་ཀྱིས་ཤིག་།ཅེས་པ་ནི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ཅན་སྙིང་པོ་ལ་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་སྔོན་ལ་ སྨོས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།བསོད་ནམས་ཅན་གྱིས་སྔོན་ལ་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འབངས་ནི་རྒྱལ་པོའི་འཁོར་ཡིན་ཏེ་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ།། །།རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པ། རྒྱ་གར་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བའི་མ་ལ་མི་ཏྲས་མཛད་པ་ ་རྫོགས་སོ།

"水晶金刚花"是说，精华即：火晶和水晶，植物精华之油，果实精华之糖，花之精华蜂蜜，此为五精。金刚花是宝瓶之座，夏季用花坛城，冬季用五色粉坛城，或者用谷物。
"以水盛金或，银制宝瓶亦可，以洁净衣包裹充满"是说，显示宝瓶之材料：国王用金瓶，大臣用银瓶等多种，平民用铜或土制。洁净衣即未损坏的棉布缘饰。
"或二十一遍，或一百零八遍，诵金刚摧破"是说，显示数量：国王和大臣诵一百零八遍。下级大臣或平民诵二十一遍。最下等平民诵七遍。
"愿王常沐浴"是说，指大力王精要。为何先提及国王？因为有福者先行则一切安乐。臣民是王之眷属，应以义理理解。
《金刚摧破义分别解说》印度大阿阇黎贝玛拉密札造，圆满。





